![]() No warranty of any kind, either expressed or implied, is made as to the accuracy, reliability, or correctness of any translations made from the source language into any other language. Translations are provided in association with a subscription level service to users of the iConnectFX® website, and are provided "as is." Jerome’s Vulgate Latin translation in the early 5th century and poetic associations in Dante's Inferno and Milton's Paradise Lost, has led to the common Christian belief that lucifer in this instance is a reference to the satan myth of the fallen angel instead.The iConnectFX® website language translation capability uses certain proprietary solutions to take our best, most reasonable efforts to provide accurate translations. ![]() Although today Biblical scholars agree that Isaiah was referring to the Babylonian king, misinterpretations of the Biblical text, starting with St. ![]() The Greek translation of heylel (morning star) is phosphoros meaning lightbearer (also heosphoros meaning dawn-bearer), while the equivalent Latin translation is lucifer from lucis, light and ferre, to bear – literally lightbearer. In astronomy, Venus is known as the Lightbearer - the Morning Star - because it rises on the early morning horizon heralding the sunrise. In this passage Isaiah is alluding to the pride of the Babylonian king Nebuchadnezzar II - prophesying his eventual fall by referencing mythological accounts of the planet Venus. “Lightbearer” has its first religious root in the Hebrew phrase “Heylel ben Shachar” in passage 14:12 of the Book of Isaiah in the Old Testament, meaning “son of the morning star”.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |